Further, it is estimated that OPEC collectively has between 4 and 6 million spare barrels of daily production. 此外,据估算,石油输出国组织的日闲置产能合计达400万到600万桶。
But several factors suggest a cut of that magnitude may do little to stem the price fall, especially as oil markets have been assuming OPEC will lop a million barrels from its daily output. 但几项因素显示,这一减产量可能无法起到制止油价下跌的作用,特别是鉴于石油市场早就估计到欧佩克会将原油日产量减少100万桶。
On average, almost 4m barrels of oil pass daily through the strait, which connects the Red Sea with the Gulf of Aden and the Arabian Sea and is only 18 miles wide at its narrowest point. 平均而言,每天有近400万桶石油通过这一连接红海与亚丁湾和阿拉伯海的海峡,其最窄处的宽度只有18英里。
However, as Middle Eastern hydrocarbon producers demonstrate, it is shortsighted to measure this purely in terms of barrels produced daily. 然而,正如中东油气生产国所显示的那样,完全以每日石油产量来衡量能源独立是没有远见的。
The 17m barrels of oil passing daily through the straits of Hormuz will matter for many years yet. 在今后很多年里,每天通过霍尔木兹海峡(Hormuz)的1700万桶石油仍将发挥重要作用。
They have 40 major projects coming on stream over the next five to seven years to replace 1m barrels of daily production. 未来五至七年,他们将有40个重大项目投产,以替代100万桶的日产量。
Oil's move above$ 90 a barrel is akin to a tax hike on the US economy, which imports 10m barrels of crude daily. 美国每天进口1000万桶原油,而油价升至每桶超过90美元,不啻是对美国经济加税。
This is 360,000 barrels more than the daily output in June. 较六月份的每日产量增加三十六万桶。
Americans consumed about seventeen million barrels of oil daily. 美国人每天耗油约达1700万桶。
After domestic use, that leaves seven million barrels for daily export. 除去供应本国需求,可用于出口的有700万桶。